Фрайер (ударение на «а») — это слово из блатного жаргона, претерпевшее за XX(20й) век сложную эволюцию значений. Исходно происходит от немецкого Freier — «жених, ухажер, свободный человек». В дореволюционной России «фраерами» называли штатских, не служивших в армии, либо франтоватых молодых людей. Однако в уголовной среде слово обрело совсем иной смысл.
В классическом воровском законе фрайер — это чужак, человек, не принадлежащий к преступному миру, потенциальная жертва, «лох», которого можно обмануть или обокрасть. Это ключевое понятие для разделения «своих» и «чужих». Жить «по понятиям» означало в том числе не быть фрайером.
В середине XX века, с формированием лагерной культуры и появлением «блатных» песен, слово стало размываться. Появился термин «фрайер набушмашенный» — тот, кто пытается казаться бывалым уголовником, но не является им по сути. А выражение «фрайер захарчеванный» обозначало человека, который, не имея статуса, попал под влияние или на содержание уголовников, став «шестеркой».
ПримерыЧто ж ты фрайер сдал назад, не по масти я тебе?
Собака лаяла, на дядю фрайера...
Слышь, фрайерок, подойди ка сюда!
Парадокс в том, что к концу века в уличной и молодежной среде слово стали переосмысливать. Появился иронический уважительный оттенок: «фрайер» - дерзкий, стильно одетый парень, живущий по своим правилам (ср. «фраерок» в песнях). Отсюда фраза «честный фрайер», что для старого урки, это оксюморон, нонсенс. Сегодня слово остается ситуативным: в среде, близкой к криминальной, это по-прежнему оскорбление, метящее в жертву или изгоя, а в бытовой речи иронически применяется к пижонам и позерам. Его живучесть - пример того, как замкнутая субкультура создает собственную систему координат, где одно и то же слово может означать и абсолютное дно, и вершину уличной иерархии.